Words matter.
Words matter a lot.
They carry a direct meaning (and, perhaps, an implied meaning) as well as hidden ‘colouring’ with a number of associations, sometimes conscious, sometimes subconscious.
This ‘colouring’ changes and evolves within a culture – and can be quite different in another language.
I am not a linguist. Yet, during my life, I have picked up a few languages: some of them I am fluent in, some are shadowy and hiding in the recesses of my memory… and will only come ‘flooding back’ if I immerse myself in that language. In other words, I am not speaking as an expert, rather as just an observer. (And, I must admit, misuse and misrepresentation of the core meaning of words causes my blood pressure to rise.)
Yes, in my ever-obsessive way, I have contemplated starting a ‘Wiki’ where people from all over the world could post their particular linguistic and cultural colouring associated with a particular word…. But, at this point, this is just a fun contemplation!
Let me give a few ‘simple’ examples:
Cat – this word’s plain meaning is rather straightforward: a domestic animal, felis catus, of the family felidae… Cute and cuddly, clever and aloof – we have all met cats we have loved, and perhaps a few we disliked (I know I have met both kinds).
Yet, in English, ‘cat’ can also mean a ‘guy’, when in the context of jazz. And, calling a woman ‘catty’ is no compliment – it implies she is gossipy, capricious and petty.
Switch to Slavic languages – calling a woman ‘catty’ (or a ‘cat’) means she is graceful in a very sexy way! By culturally highlighting very different aspects of ‘cat’, it is a compliment, not an insult, to call a woman ‘catty’!
Bitch – the plain meaning means ‘female dog‘: a domesticated animal, canis lupus familiaris, of the family canidae… Dog is a loving and loyal companion of humans, the first domesticated animal to be ‘in’ the house, rather than ‘outside’ it… and thus ‘in’ the social sphere of humans, inside our ‘monkeysphere’, rather than ‘outside’ it! A dog is ‘man’s best friend’!
In English, the feminine form, ‘bitch’ has some very definite negative connotations: from ‘submissive’ (as in, someone was ‘made somebody’s bitch’) to argumentative and quarrelsome (especially as applied to women). The explression ‘son of a bitch’ is definitely an insult – and is understood as such. Curiously, the word ‘bitch’ does not carry any of the positive connotations of the term ‘dog’. (I wonder why – and what it says about the attitude of the ‘Anglo-linguistic culture’s’ attitude towards ‘female friendships’…but that is going off on a tangent…)
Again, looking at Slavic languages, the word ‘bitch’ has quite unrelated connotations!
In Russian, for example, the direct translation for ‘dog’ is (and I am transliterating – perhaps not perfectly, as my Russian if very rusty) ‘sobaka/sabaka’ (spelled, it transliterates as ‘sobaka’ but due to emphasis, it is pronounced more like ‘sabaka’) is a feminine word. Thus, the word ‘dog’, directly translated into Russian, becomes ‘female dog’=’bitch’! Yet (and I would like to be corrected here if I am in error) the term does not carry the negative connotations of ‘bitch’!
In Czech, the most direct translation of ‘bitch’ is ‘psina’, which carries the connotation of ‘having a really fun time – while remaining within the social boundaries of politeness/proper etiquette’. There are other terms for ‘female dog’, but they are either scientific (‘fena’) – devoid of cultural colouring – or or extremely contrived and ‘artificial’-sounding (psice). And while I am not fluent in all the Slavic languages, I do speak a few – and in none of the ones I speak (as far as I am aware) does the core expression for ‘female dog’ have negative connotations!
I recall, as a kid, reading books translated from other languages, which contained the insult ‘son of a bitch’: I was puzzled! I could not understand why somebody would think this expression was in any way insulting, even though from the context I understood it was meant to be bad….
Therefore, in my ever-obsessive way that cannot let go of ‘patterns’, I find ‘words’ to be important: not due to their primary meaning, but because of what they imply outside of this narrow interpretation.
(Aside: I suspect that some kids – especially ones who are obsessively concerned with ‘accuracy’ of expressions – may start out learning language naturally. Then, as they discover that the words have additional meanings they were not aware of – the ‘colouring’ of the word, in my description – they may become unable to use that word any longer as they know they cannot use it accurately, without this additional layer of meaning… This is just an anecdotal observation, but I would not be surprised if the ‘natural early language development’ followed by ‘regression’ which is sometimes seen in Autistic children was, in some nebulous way, connected to this principle.)
If this ‘colouring’ is so very different, affects so much the non-primary meaning of words as simple as ‘cat’ and ‘dog’, how much deeper are these different connotations experienced – consciously or not – when we talk about concepts as personal and deeply held as spirituality, faith and religion? They have the power to affect our reasoning without us being aware of it! Yet, if I plan to present a comprehensive view of ‘The Big Picture’, I cannot avoid the area of influence on individual humans – as well as on the evolution of whole societies – which ‘spirituality’, ‘faith’, ‘religion’, ‘dogma’ and ‘belief’ and their specifics have.
I must admit – the concept of ‘faith’ and ‘belief’ has always fascinated me. Perhaps because as an Aspie, I lack the bit of brain structure required for ‘faith’ and ‘belief’ (religious meaning), the ability other people had to ‘believe’, to ‘have faith’, had puzzled and attracted me from when I first became aware of it. While in my teens, I did a lot of reading up on different faiths. And even though my education is in Physics, every one of my ‘electives’ was used to study anthropology and sociology of religions (I actually came only 1/2 credit short of a minor in this, but thought a degree in Physics with a minor in Anthropology of Religion was not likely to make me ’employable’… so I made a conscious choice not to take that last course. Yet, this did not prevent me from doing the reading, plus more…)
Therefore, before I delve into examining the role of various religious beliefs and various religious organizations (they truly are very separate from each other, even if related) on ‘The Big Picture’, I think it essential that I take some time to define a few terms. Yes, these are not going to be ‘new’ terms… However, tracing their origins and ‘pure’ meaning, as well as the cultural change they had undergone (and defining in what sense and with what ‘colouring’ I use these terms) is important if I am to convey my perceptions of what is happening accurately.
In the next little while, I will make a post for each of the ‘big’ terms I am talking about, in the hope that this will both aid in linking to them when I use them in my later descriptions of ‘stuff’, but also in order to generate ‘term-specific’ comments, corrections and recommendations. So, if you have something to add to these upcoming posts, please, do so. It will be most appreciated!










